这种翻译 太牛太强大http://www.shxb.net [2008-5-8 14:18:54] 王成喜
前日有网友发帖,揭露了成都铁路局贵阳客运段上错误百出的中英文对照标牌。该帖展示的中英文标牌错误低级到令人震撼的程度。“贵阳”翻译成“The expensive sun”,“警风”翻译成“police breeze”,“抛扔”翻译成“to throw to throw”。网友直呼这翻译真是“太牛太强大”。 专家推测这些可能都是用翻译软件译出来的,有初中水平的英语学习者也不会犯如此荒谬的错误。今年是奥运年,树立国家形象不可疏忽了这种中英文对照标牌。 版权声明:本报所有自采新闻(含图片、视频等),未经允许不得转载或镜像;授权转载务必注明来源,例:“生活新报”。违反上述声明,本报将依法追究法律责任。 如因版权问题需与本报联系,请致电:0871-3115530。
|