作者:奥勒留 翻译:梁实秋
出版社: 江苏文艺出版社
定价:25元
评介:1958年,梁实秋受林挺生嘱托,开始翻译罗马哲人皇帝马可·奥勒留的《沉思录》,在九种主要英文译本中,梁选用了“最能保持原文面貌”的Haines的版本,历经一年时间,始成此作,次年得以出版。《沉思录》是梁实秋最推崇的作品,早年曾在许多场合向大众推介此作品,并在其散文《影响我最深的几本书》中,以最大的篇幅重点提到这本书。梁实际上是《沉思录》的中国最早的推荐者。从译本来看,梁实秋的版本比其他版本,更加简洁古雅、措词优美,贴近大众读者;考据严谨,保持原作风格,梁实秋自称所选择的译本最忠于原作,堪称“人格修养之借镜”。
此版本《沉思录》含梁实秋译序、梁实秋评《沉思录》及作者评论文章,此外还包括各种精彩插图,罗马历史人物等资料,图文并茂,详细地解读了《沉思录》的历史背景,向公众剖析奥勒留的千古传奇。